PS While the dough is being rolled for part 2 ,
you might want to try some basics ('staples') from around the world starting with
Jane in Spain.
Orion in the summer sky
above the heavens way up high.
It's what I see that's what it is,
don't tell me that it can't be so.
Today I reach to heaven-ly
places that I've never know'n.
Iambic meter-o-logy,
Science, friction, poetry.My-lovely-----------o
my-lovely-----o
my lovely-- o-wn
O r i o n.
*(thanks to a little help from my friends)
oh
ohOh
O r i o n
Note from me: After I posted this, I realized, Orion is generally seen in the winter,
and could I really have seen "Orion in the summer sky"? last night? It's raining tonite so I can't check. I could have sworn I saw the three stars and that is why I felt so happy and surprised, to look way way up, literally to the top of the heavens, to see it's belt.
So I just looked up 'Orion in the summer sky', and lo and behold, it looks like it can't be seen. Could I have mistaken the 3 stars in a row for something else? Any astronomers out there? Or, once the rain stops and it's a clear night I will look again. I may have made a heavenly mistake!
That's what's tricky or lovely about a poem---it's a Feeling in a Moment, so I suppose it doesn't matter if it's really there or not, right?
(wink)
from a slightly disoriented me today,
JGY
subtitle:
Watching the waxing crescent moon while enjoying an ice cold Pino
The moon kept getting closer and closer to the space I was in.
Until finally, it arrived on top of the Pino pack.
Just a little above the dot
on the i.
Happy weekend! JGYPS Pino can be cross-referenced on my Found in Japan blog:)
PSS A French question: Does 'tous les deux' mean 'both'? It's how I thought to say it, but I just tried to find it in the 'translator' and I got these variations:)
deux d'entre eux, oui les deux
Je remercie les deux d'entre eux
tous deux d'entre eux
les deux
un toast à vous deuxa dieu
PS To Corner view,
after the music, softly sleeping on the train ride back.
"The proverb's wrong, you see.
Age is no second childhood--age makes plain,
children we were, true children we remain."
'Ra-n-do-se-ru'. The word is presumably from German, but like many words 'borrowed' from other languages, the Japanese rendition becomes a word in itself.Students carry their books for the day in these leather-ette backpacks which come in many colors. Years ago girls wore red and boys wore black, but now they come in light blue, shades of pink, navy and tans depending on the trends.
Three birds on a wire were sitting so perfectly still in the rain.
They were poised directly over the street life, evenly spaced above the word止まれTO - MA - REwhich is the street sign painted on the road meaning 'STOP'.
Thank you Marie
Thank you Marie
All day I'm finding myself
Thanking Marie.
The whole of this life
is wonderful.